TES4 Mod Translator

Un traducteur de plugin simple d'emploi
(c) 2006 - Sir Dragon




I. INTRODUCTION
II. INSTALLATION
III. FONCTIONNEMENT
IV. INTERFACE
   Présentation
V. TRUCS ET ASTUCES
   L'interface de l'outil dans la langue que vous souhaitez
   Gardez les modifications d'un mod sans que ce dernier soit modifié par la base
VI. HISTORIQUE
VII. CONTACT
VIII. REMERCIEMENTS
IX. LICENCE



I. INTRODUCTION
C'est un outil d'aide à la traduction de mods (également appelé plugins), écrit en C#, sous Visual Studio 2005 (c) Microsoft. Vous devez avoir installer .Net 2.0 pour le faire fonctionner. Si .Net 2.0 n'est pas installé sur votre PC, vous pourrez le télécharger depuis le site de Microsoft.
Cet outil est toujours en cours de développement. Il ne fait pas tout et l'utilisateur doit encore s'acquitter de nombre de choses à la main. Mais c'est un début. Faites toujours des sauvegardes de vos traductions en cours, surtout avant de les manipuler.

II. INSTALLATION
Décompressez l'archive où vous le souhaitez. Les répertoires nécessaires au fonctionnement de l'outil seront créés lors de cette étape de décompression.
Vous devriez avoir alors une arborescence qui ressemble à ça :



III. FONCTIONNEMENT
Pour pouvoir traduire votre premier mod, l'outil à besoin d'une base de données. Cette base doit donc être créée préallablement à toute utilisation. Pour construire cette base vous devez lancer l'interface de l'outil en double cliquant sur l'exécutable Tes4ModTranslator.exe. L'interface est en anglais lorsque vous lancez l'outil pour la première fois. Pour avoir le menu en français, référez vous au paragraphe TRUCS ET ASTUCES. Une fois l'outil lancé, sélectionnez l'action Generate dans le menu Database (Générer dans le menu Base de données, si vous êtes en français). Patientez un très, très long moment. Pour information, la création de la base a pris 3 heures sur mon PC (double coeur 3.2 GHz, 2 Go RAM) et, évidemment, impossible de faire quoi que ce soit en même temps sur le PC. Envisagez de créér la base de nuit si vous le pouvez.
Les fichiers CSV créés se placeront dans le répertoire data de l'outil.
IMPORTANT :
Vous ne pouvez pas directement utiliser le mod traduit tel quel. Vous devez d'abord passez par une souvegarde dans le TESCS 2 surtout, et j'insiste dessus, si vous avez traduits des scripts (le contenu des messages boxes seulement normalement) et que, du fait de certaines limitations non contournables, en l'état de l'outil, des erreurs peuvent subsister. Vérifiez donc le mod dans le TESCS2 et sauvegardez le avec.

IV. INTERFACE
Présentation
Menu File (Fichier)
  Pour ouvrir un mod (fichier ESP), activer le menu File -> Open... (Fichier -> Ouvrir ...)
  Pour sauvegarder le fichier, en cours de traduction, activer le menu File -> Save (Fichier -> Enregistrer)
  Pour sauvegarder le fichier, en cours de traduction, sous un autre nom, activer le menu File -> Save as (Fichier -> Enregistrer sous ...). Noter que vous continuez à travailler sur le fichier actif et pas sur la copie que vous venez de faire.
  Pour fermer le fichier, en cours de traduction - PAS DE SAUVEGARDE DANS CE CAS -, activer le menu File -> Close (Fichier -> Fermer)
  Pour fermer l'outil, activer le menu File -> Exit (Fichier -> Quitter)
Menu Database (Base de donneées)
  Pour construire la base à partir du fichier Oblivion.esm, activer le menu Database -> Generate (Base de données -> Générer)
  Pour ajouter vos nouvelles données à la base, activer le menu Database -> Add to your DB (Base de données -> Ajouter à votre BD)
  Pour récupérer vos fichiers de traduction rien qu'à vous, activer le menu Database -> Load... (Base de données -> Charger ...)
  Pour faire vos fichiers de traduction rien qu'à vous, activer le menu Database -> Save as... (Base de données -> Enregistrer sous ...)
  Pour forcer tous les elements à être écrit dans votre base, activer le menu Database -> Tag all as "T" (Base de données -> Mettre tous les items à "T")


V. TRUCS ET ASTUCES
   L'interface de l'outil dans la langue que vous souhaitez
Pour avoir l'interface en français, ou dans n'importe quelle langue que vous souhaitez, créez le fichier Application-configuration-<initiale pour la langue>.xml par copie du fichier Application-configuration-en.xml. Par exemple, pour avoir l'interface en allemand, créez le fichier Application-configuration-de.xml. Editez ce fichier pour traduire les champs de l'interface dans la langue souhaitée. Le fichier, pour la partie concernant les menus, se présente sous la forme :
"<Key Name=<mot-clé> Value=<Valeur à affecter> />"
Ainsi pour traduire le menu il suffira de compléter le champ <Valeur à affecter> dans la langue choisit. Si la langue que vous recherchez est disponible, écrasez le fichier Application-configuration.xml par celui qui vous convient. Au prochain relancement de l'outil, les menus seront traduits.
   Gardez les modifications d'un mod sans que ce dernier soit modifié par la base
Les données existantes sont traduites par recherche d'un équivalent dans les fichiers CSV du répertoire data puis, ensuite, dans ceux du répertoire extra. Il peut arriver que vous souhaitiez conserver les données d'un mod sans qu'elles soient altérés par des traductions originales, comme celles d'un patch non officiel par exemple. Dans ce cas, renommez temporairement le répertoire data de l'outil (j'insiste : n'allez pas trafiquer votre installation d'Oblivion) et crééez au même endroit un répertoire data vide. Chargez le mod. Si l'outil ne trouve aucune correspondance dans les fichiers du répertoire extra, vous verrez un X en première colonne. L'utilitaire ne sauvegardant que les termes traduits par l'utilisateur, mettez un T dans la première colonne. Pour se faire, utilisez la fonctionnalité idoïne.

VI. HISTORIQUE
Voir le fichier CHANGELOG.txt inclus dans l'archive de l'outil.

VII. CONTACT
sirdragon888 at hotmail dot com
Ma page

VIII. REMERCIEMENTS
Bethesda pour nous avoir donné Oblivion.
Gilles_k et son camembérisateur dont cet outil s'inspire pour le design et parce qu'il faut toujours savoir s'inspirer des maîtres.
Timeslip pour son outil TESsnip et qui m'a permis de ré-utiliser la classe d'accès aux enregistrements,
Les joyeux wiwilandais qui m'ont fait part des anomalies et des améliorations à effectuer ainsi que ceux qui m'ont encouragé.

IX. LICENCE
Cet outil vous est livré tel quel. Je ne suis en aucun cas reponsable des pertes ou tragédies qu'il pourrait provoquer, tel le chat qui se suicide dans le micro-onde ou l'installation de votre belle-mère chez vous. Vous en faites ce que vous voulez. Vous pouvez même l'améliorer mais dans ce cas, il serait souhaitable que vous en fassiez profiter la communauté. De même, si vous souhaiter mettre la main à la pâte et participer au développement (visual C# 2005 Express), à l'internationalisation ou faire une icône ou une petite page web pour cet outil, contactez moi.