Реклама :(
Счетчики

Заметки Майкла Киркбрайда

От редактора:
Представляем вашему вниманию подборку заметок Майкла Киркбрайда - экс-дизайнера Bethesda, одного из создателей Redguard и Morrowind, человека, чей вклад в TES Lore сложно переоценить. Эти заметки являются преимущественно форумными постами, ответами на вопросы фанатов и комментариями на Lore-тематику. Они содержат порой очень любопытную информацию, но слишком коротки, чтобы выделять их в отдельные статьи.

Заметки расположены в алфавитном порядке согласно русскому переводу.

Башня Диренни

Читаем отсюда:
"Недавние археологические исследования [Адамантиевой Башни*] с использованием новейших техник прорицаний и волшебства отодвинули предполагаемую дату воздвижения Башни примерно к МЭ2500, сделав её самым старым строением Тамриэля, известным на сегодняшний день. Хотя она и была значительно модифицирована и достроена за долгие годы, её ядром является гладкий цилиндр из блестящего металла; считается, что Башня тянется вниз под землю на то же расстояние, на котором она возвышается над поверхностью, хотя её нижние пределы никогда не были систематически исследованы".
Звучит как футляр для свитка. Большой футляр, заметьте, но возможно это из-за того, что он одновременно ещё и космический корабль?

* В данном случае Башня Дирении переведена как Адамантиевая башня согласно примечанию самого МК

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: The Direnni Tower

Выдержка из легендарного "Нуминатус!"

[Первая форма] была непереводимой, и это было хорошо для нас, но тяжелой (и это тоже было хорошо для нас). Лучшие описания пришли от краёв, калейдокулы танцевали мириадэтада под песнь Нуля. Они говорили о [первой форме] на боковом-языке, взбешённые самой необходимостью говорить, ибо слова это мясо... [фрагмент нечитаем]... и [они] сказали нам, что если мы не поторопимся и не создадим негаимена для всего нашего языка, то они уберут Убирающего, ибо это мы и хотели назвать [первой формой]. И мы так и поступили. Мы пришли к [Гигантам] и привели к ним крашеных коров, потому что они им нравятся, и это традиция; а разве есть лучший способ уничтожить то понятие, чем вызвать [смерть] от одной из них? От [Гигантов] мы научились ветру, и в ветре мы обнаружили вакуум, а в вакууме мы обнаружили Не Говорение Оогамы, жены-щита Обломка, [который] написал на ней всё, что когда-либо будет, и мы взяли промежутки между буквами, и втайне говорили таким образом. Делать это было нелегко.

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: Part of the fabled Numinatus!

Комментарий альтмеров о Талосе

"Убить Человека дабы достигнуть Небес, откуда мы сошли до преступления Барабана Судьбы. Когда мы исполним это, то сможем спастись от насмешки и долгого позора Материальной Тюрьмы.

Чтобы достигнуть цели, мы должны:

1) Стереть Изначального Талоса из мифического. Его присутствие укрепляет Колесо Конвента и привязывает наши души к этому плану.

2) Удалить Человека не просто из мира, но из самой Структуры Возможности, чтобы сама мысль о них была забыта и, таким образом, никогда не повторилась снова.

3) Когда мы уберём Талоса и Сынов Талоса, Дракон будет спущен нами. Мир смертных окончится. Дракон раскрутит свои кольца на инертности времени и снова станет путешествовать по Этериусу как Свободный Змей, без меры и бремени, разливая время вдоль бессчетных дорог, по которым мы некогда ходили. Так мы вновь обретем покров нетленного духа".

Перевод: Deathruler
Оригинал: What appears to be an Altmeri comentary on Talos

Написание Древних Свитков

Вы неправильно понимаете значение Древних Свитков в разговорном тамриэлике. В этом контексте "писать Древний Свиток" означает "создавать историю".
Более глубокий смысл тоже присутствует, да, но не так много обывателей заглядывают так далеко. Пока пророчество не исполнено, истинное содержание Древнего Свитка податливо, туманно, неясно. Только под влиянием действий Героя содержание становится Правдой. Герой в буквальном смысле становится писцом следующего Древнего Свитка, того, в котором пророчество окончательно фиксируется, сводя на нет предыдущий.
К слову, Мартин мантлил Акатоша и глупо драконо-[цензура] Дагона, так что его точка зрения на время весьма отлична от нашей. На самом деле, свои слова он говорил уже в процессе драконо-[цензура] битвы, а вы вспомнили их уже позднее, в более комфортных воспоминаниях, которыми Джилл заделали ваше течение времени.
Да-да.

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: Writing the Elder Scrolls

О монотеизме в Тамриэле:

Вера скаалов - анимизм, а не монотеизм. Здесь большая разница.
Что до перечисленных пантеонов различных культур, они далеко не исчерпывающи. Дагон, к примеру, играет гораздо большую роль в нордических мифах, нежели ту, о которой был осведомлён автор "Разновидностей веры в Тамриэле".
Алессианский Орден был самой успешной попыткой установить монотеизм за всю историю Тамриэля. И даже они знали - чем полностью отвергать другие религии своими реформами, лучше поглотить их и ослабить их роль.
Двемеры были особенными в своих религиозных взглядах. Если попытаться невернопонять название их религии (говорят, двемеры были набожными), можно было бы назвать её негалитическим отказотронным созерцанием миропупка.
История подтверждает, что магическая природа Нирна бьёт по монотеизму. Вот такенным молотом. Будете продолжать подобные марукатские разговорчики - и вас сотрёт.

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: Monotheism in Tamriel

Падение Альд-Руна



Из анналов Кризиса Обливиона:

"Армии Обливиона разрушают Альд-Рун, родину праотцов Дома Редоран, даже несмотря на древние ритуалы, пробудившие наводящего ужас императорского краба, когда сам город буквально поднялся, чтобы дать отпор захватчикам. После истребления Дома воинов данмеры Вварденфелла отступают, в то время как даэдра приступают к осаде Призрачных Врат. Мольбы, обращённые к Вивеку и Нереварину, остаются безответными".

ПОМНИТЕ РЕДОРАН. НИКОГДА НЕ ЗАБЫВАЙТЕ.

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: The Fall of Ald'Ruhn

Пророк Землепада

Пришёл он с гор, с расписанным Верой хитином брюшных сегментов. Сияли над головой его солнца, каждое из них на свой манер произносило его имя. Степи пред ним расплывались от собственного жара, когда карабкался он на последний холм, но взор его ясен. И всегда был таковым. Пятая и вторая руки его обхватывали дорожный посох, а жвалы щёлкали в ритм короткой молитве. За пустошами простирался Полумесяц Восьмидесяти и Одного Трона, с деревнями, что лежали вдоль него подобно поясу с самоцветами. Они не ведали ещё того, но он спасёт их всех - эти миллионы, которые трудятся, правят и совершают свои бесчисленные грехи там, в колыбели записанной истории. По одному и по двое, после - целыми толпами, а затем уже их собственные жрецы и их собственные короли отбросят прочь фальшивых идолов и примут Новую Веру. Он позволил бы себе некоторую гордость, если бы таковое чувство посетило его; но вместо этого пробует он саранчовыми крыльями ветер и позволяет себе спланировать на них вниз, будто делая первые шаги, ведущие к Спасению.

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: "The Prophet of Landfall," a birthday gift for Kurt Kuhlmann

Фрагменты из книги "Адабал-а"

От редактора:
Принято считать, что "Адабал-а" - это воспоминания Морихауса, супруга Алессии, Королевы Рабов. Хотя достоверная проверка невозможна, несомненно, что "Адабал-а" принадлежит к древнейшим текстам, относящимся к ранней Первой Эре.

Пелинал:

И в залитом кровью тронном зале Бело-Золотой [Башни] отрезанная голова Пелинала заговорила с крылатым быком, Морихаусом, полубогом-любовником Аль-Еш, произнеся: "Наши враги повергли меня, освежевав моё распростёртое тело. В насмешку над божественным промыслом айлеиды на восемь частей разрубили меня, ибо они одержимы этим числом".

И Морихаус, поражённый, фыркнул через своё кольцо, сказав: "Ты проводил походы, не слушая её советов, Вайтстрейк, но я - бык, и потому опрометчив в поступках. Я собираюсь пойти и замучить наших пленников, если ты оставил кого-то в живых. Ты прославлен кровожадностью, дядя, и вернёшься вновь, в виде лисы или в виде света. Кирод всё ещё наш".

Бык-любовник Алессии:

По своим историям вы знакомы с множеством её имён: "Аль-Эш", данное ей в благоговении, и будучи переведённым, это имя звучит как тавтология: "высокая высокая", от которого пошли более привычные слуху искажения: "Алешут", "Эша", "Алессия". Вы знаете её под именем "Паравант", данным ей при коронации, "первая в своём роде", под которым боги понимают смертного, достойного величия для убийств-паломничеств-лечения; также оно звучало как "Параваль", "Певеш", "Перрету", и, в моём случае, как я называл её, когда мы были любовниками: "Паравания".

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: Fragments from "The Adabal-a"

эт'Ада, Восемь Аэдра, Поедание Сновидца

[Транскрибировано из споро-сна неидентифицированного ускользающего Жреца Мотылька, который достиг нуль-суммы.]

Аэдрот Ака, сменивший так много имён (как вы, наверное, уже поняли, я собираюсь ввериться мемоспоре) - совершенно безумен. Его трезвый разум был сломлен, когда его "выдвижение из Вечности позволило тот День" (фраза из Мономифа - прим. пер.), и мы со всего Аурбиса проводим свои жизни на его обломках, пойманные в темпоральных писаниях и беспричинных своенравных стираниях, что он повлёк, произнеся "ВОТ Я". В эфирном громе самоодобрения, что последовал (но колыхался он до самого собрания, что стало, по сути, амнезией), разве оставались сомнения, что Бог Времени возненавидит того-близнеца с другого конца аурбрильной пуповины, Бога Пространства? Что любая Креация стала бы настолько чрезвычайно опасной из-за банального страха добавления банального слова: "ВОТ НЕ Я"?

Что всё Переплетение - лишь блоха Притязания на волке Ничто, и что любой опыт (буквально, вообще всё), происходящий из этого первобытного стона, станет каскадом эхо-нужды в голограмме, на каждом слое повторяющейся, за исключением масштаба; и что вся магия, которую нужно будет выпустить, лишь чтобы удержать его вместе в виде живого, божественного перекрещения стремлений, поддерживает опоры, созданные ради нужды в существовании (осевые, направленные вдоль своих двухглавых дерущихся лучей, отрицающих точку своего происхождения, которая есть Башня); террестоны против хронокул, и в конце (в конце, который отказывается существовать) всё это становится лоботомированным (с рассечёнными долями, ибо что тогда можно назвать дольным, если не дракохореографию, обретшую плоть?), пресмыкающимся (свёрнутым) и массивным богом-картой (держащим компас, держащим измеритель времени), истекающим (водой, из которой мы вышли, чтобы зеркально, автохтонно, автоматически, сказать "ВОТ МЫ, ТОЖЕ") на своих бесчисленных коленях; помешательство, получившее пространство, пространственное помешательство...

[На этом моменте конспектирование становится невозможным, кроме как путём музыкальной записи, попытка оркестрового исполнения которой была сделана во времена правления [НУМИНИТ], который был разом обращён в пар вместе со всеми находившимися в радиусе безумия этой симфонии. Необходимые адачимэлические держатели-усики были активированы, предотвратив Имперский коллапс. До смерти автора Амулет Королей уведомил "Совет Кокона" о том, что споро-сон "эт'Ада, Восемь Аэдра, Поедание Сновидца" должен быть безотлагательно помещён в одну тысячу и восемь Киродиильских оружий вознесения.]

Перевод: Phoenix_Neko
Оригинал: et'Ada, Eight Aedra, Eat the Dreamer

Обсуждение: Вселенная TES: Статьи/Предположения/Обсуждения

Идет загрузка данных ЗАГРУЗКА